Леша, тут ты скорее прав, а я не прав.
Я , скорее всего, действительно ошибся в названии части речи.
Хотя надо поискать и возможность того что я прав все еще существует
В частности в английском языке есть слово Crossing - синоним нашему "пересечение", оно точно глагол
(кончается на -ing). Возможно у нас существует подобная форма глаголов. Н о не буду настаивать,- тут надо "вентилировать" тему.
Что-же касается применения этого слова и определения как разных частей речи перефразирую то что я хотел сказать не используя название части речи, чтобы было понятно о чем я говорил.
Есть два разных значения "Пересечения"
1. Место где пересекаются дороги (проезжие части). Пример: "Тут находится пересечение дорог."
2. Действие связанное с переходом (переездом) дороги (проезжей части). Пример: "Пешеход осуществлял пересечение проезжей части."
Леша, ты никогда не делаешь ошибок ?
Все таки делаешь ?
Если ты иногда делаешь ошибки, значит ли это, что ВСЕ что ты говоришь неверно ?